2008/9/29

信與不信

在哥林多後書六章14節這樣寫著 「你們和不信的原不相配,不要同負一軛」。這是指「異信」婚姻說的嗎? 為什麼?

哥林多書的寫作目的
  保羅寫成哥林多後書的背景簡述如下:
  1. 主要是說明、辯解自己是使徒的身份
  2. 解釋自己行程改變的原因
  3. 收取奉獻

保羅在林後六章前後的思路
  第五章保羅是在講自己作基督的使者(5:11-19),並提到了無罪的代替有罪的,叫人成為神的義(5:20-21)。第六章就勸哥林多人不可白受恩典(6:1-2),在各樣的事上表明自己是神的用人(6:3-10)。並再一次述說自己對哥林多人像是自己的孩子(6:11-13)。便提到了「你們和不信的原不相配,不要同負一軛」,接著用許多的對比及舊約的應許要哥林多人分別出來,作神的兒女(6:14-18)。第七章接著舊約的應許做出一個小結當潔淨自己、敬畏神、得以成聖(7:1)。又再一次提到哥林多人當接納自己(7:2-4)。

6:14-7:1段落的思路
  保羅把收信的”你們”和”不信的”用五個比喻來類比:義和不義、光明和黑暗、基督和撒但、信主和不信主、神的殿和偶像。並述信主的人是神的殿,接著便引用結37:27、賽52:11做為神要住在信徒中間,也要從世人中分別出來,不要沾不潔的物。並做一個小結論是”當潔淨自己,除去身體、靈魂一切的污穢,敬畏神,得以成聖”。

6:14的字義和結構
  如果對照希臘文聖經為”你們不與不信的同負軛,因為公義和不法有什麼相交嗎?光與黑暗有什麼相通呢?”原文中沒有原不相配這幾個字。幾乎所有的英文譯本都沒有提及”原不相配”的子句(ASV, BBE, KJV, YLT, WEB, DARBY),和合修正本、現代中文譯本、思高譯本也沒有原不相配的字樣和意思。而呂振中譯本中則譯為”別跟不信者異類同軛相配偶了”與和合本意思較相近,有不可與未信者結婚的意思。
  保羅提到同負軛的概念可能取自申命記22:10摩西的律法,原是不要混雜二樣牲畜,守約不行神看為惡的事。在新約只出現一次,字義為不公平的負在同一個軛上。

6:14的原意
  在給哥林多人的書信中,保羅為自己的身份辯護,也要收信人在各樣的事上表明自己是神的用人,並與不信者分別出來,不與他們有分享、團契、交流、聯合的關係,就像義和不義、光明與黑暗等等並不相通、相交,要除去污穢、敬畏神、得以成聖。

小結
  保羅在這一段落的主題是成聖、與不信的分別出來、不與不信的有團契、相交的關係。並未針對婚姻而論,但此一原則”不與不信的同負一軛”,仍可應用於婚姻-人與人間最親密的關係之上。

1 則留言:

匿名 提到...

很有意思的解釋,
想問一下
保羅不要我們和不信的人做朋友嗎?
如果不可與他們有團契和相交的關係,
又怎樣傳福音給他們呢!